莫古通信
2007-02-08 23:12 | 虹之战士
日文版名称 |
英文版名称 |
中文名称 |
备注 |
ナワトビ·プリンス現る! |
跳绳王子出现! |
||
ガーネット姫のウワサ…… |
嘉妮特公主的传言…… |
||
あんた大丈夫か? |
你咋样了? |
||
白馬に乗った王子 |
白马王子 |
||
氷のスティルツキン |
冰之斯蒂尔兹金 |
||
魔の森から脱出するずら |
逃出魔之森 |
||
もう……だめかもしれない |
快……不行了 |
||
当たってるクポ? |
猜对了吗咕啵? |
||
アレはどこにあるクポ!? |
那个在哪里呢咕啵?! |
||
スティルツキンがボクのところへ |
斯蒂尔兹金到我这里来了 |
||
とてもひまクポッ! |
太闲了咕啵! |
||
まずはどこかで雨やどり |
先得去什么地方躲雨 |
||
行方不明クポ~~~ッ! |
行踪不明咕啵~~~! |
||
人生にとって大切なこと |
人生最重要的事情 |
||
モーグリだって |
就算是莫古利 |
||
俺の旅心 |
我的旅行癖 |
||
すべすべオイル |
光滑油 |
||
氷づけにされてもた |
被冰冻住了! |
||
エキサイトしたクポ~~~ッ! |
太精彩了咕啵~~~! |
||
背中には世界中の地図が入ってるクポ? |
他背着世界地图咕啵? |
||
何かが足りなくて |
少了点什么 |
||
マリーちゃんの片想い |
玛丽的单相思 |
||
小劇場を作ることにしました |
决定开一个小剧场 |
||
スター気取りのキザなやつ |
故作明星态的令人厌恶的家伙 |
||
召喚獣オーディンの力 |
召唤兽奥丁的力量 |
||
アレクサンドリア崩壊 |
亚历山德里亚崩溃 |
||
とんがり帽子はもう嫌なのクポ~ |
再也不想见到尖顶帽子了咕啵~ |
||
タンタラスのみんなって |
坦特拉斯众 |
||
いやな予感がするクポ~! |
有种不祥的预感咕啵~! |
||
スティルツキンの修羅場 |
斯蒂尔兹金的炼狱 |
||
ラリクポッ! |
啦哩咕啵! |
||
コンデヤ·パタへ |
去康德亚·帕特 |
||
特別な何か |
特别的东西 |
||
ヴブ砂漠へ |
到芙布沙漠去 |
||
新チャンピオン |
新冠军 |
||
ビビの瞳 |
比比的眼睛 |
||
福音か終末か |
是福音还是终结 |
||
初めてのモグネット |
第一次使用莫古通信网 |
||
アレってゆうたらアレのことや |
那个就是那个呀 |
||
プンプンなのクポッ! |
气死我了咕啵! |
||
スティルツキン動き出す |
斯蒂尔兹金开始行动 |
||
モグネット本部はどこにあるのか!? |
莫古通信网本部在哪里?! |
||
珍しいものだから |
因为是珍贵的东西 |
||
たのむ…… |
拜托了…… |
||
実はあたしも…… |
其实我也…… |
||
モグネット本部ってどこ? |
莫古通信网本部在哪里? |